Dues aplicacions web per visitar el Museu del Ter en amazic
L’amazic és una llengua parlada a bona part del nord d’Àfrica per més de 27 milions de persones i per més de 4 milions de persones en els països de la diàspora europea. Per les seves circumstàncies històriques és una llengua de transmissió bàsicament oral, amb percentatges d’alfabetització escrita molt baixos. Avui en dia té reconeixement institucional en països com el Marroc, on des de 2011 és llengua oficial. L’amazic compta amb un alfabet propi, el tifinag, diferent tant de l’alfabet àrab com del llatí. A Manlleu i a la comarca d’Osona l’amazic és la tercera llengua materna més parlada per la població, després del català i el castellà. Amb la voluntat de reconèixer aquesta presència de l’amazic com a llengua de molts manlleuencs i manlleuenques el Museu del Ter ha impulsat el projecte d’incorporació d’aquesta llengua al museu amb la traducció a l’amazic del textos de sala i l’audioguia del museu.
Tradueix la teva visita
Aplicació web que posa a l’abast del públic els textos de sala del museu en aquesta llengua. Aquesta traducció s’ha realitzat en alfabet tifinag, propi de l’amazic, i també en alfabet llatí, i s’ha acompanyat amb la locució oral de cada text per millorar l’accessibilitat de la proposta.
Audioguia en amazic
També s’ha impulsat la traducció a l’amazic de l’audioguia del projecte Visitmuseum, que compta amb la narració de l’actor osonenc Moha Amazian.